18-18

Лучшие предложения декабря

  • Подробное описание
  • Доставка онлайн-заказов
  • Отзывы (1)

Подробное описание

Ренноватор AdvancedMulti18 от BOSCH — универсальный эргономичный инструмент, который удобно использовать для пиления, резки, шлифования и шабрения. Его отличает превосходное немецкое качество и максимальная практичность. Он интуитивно прост и понятен даже для начинающего мастера. Большой выбор принадлежностей Starlock и механизм быстрой замены оснастки AutoClic расширяют спектр возможностей для применения мультитула. Разрабатывая AdvancedMulti18, специалисты BOSCH предусмотрели малейшие детали для удобства его использования. Рабочая зона прекрасно подсвечена встроенным светодиодом, а рукоятка с защитой от вибрации повышает точность ведения, глубина реза контролируется 4-ступенчатым ограничителем, система пылеудаления поддерживает чистоту во время шлифования.

Мощный двигатель способствует быстрому производству работ. Возможность выбора частоты вращения от 10 до 20 тысяч оборотов в минуту подстраивает инструмент под конкретный материал. Угол колебания составляет 2.8 градуса. Электронная стабилизация повышает производительность даже при большой нагрузке. Многофункциональный инструмент без блока питания весит чуть больше килограмма. Аккумулятор с напряжением 18 В на литий-ионной технологии из линейки Power for all и зарядное устройство покупаются отдельно.

В Викитеке есть тексты по теме: « Библия »

Би?блия (мн. ч. греч. ?????? от ед.ч. греч. ??????? — «книга»; от греч. ?????? — «папирус»; от названия древнего финикийского города Библ [1] ) — собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве и составляющих Священное Писание в этих религиях [2] . В иудаизме Священным Писанием является Танах, именуемый также еврейской Библией [3] ; в христианстве — Ветхий Завет, состоящий из книг Танаха и дополнительных священных книг (в православии и католицизме), и Новый Завет [4] [5] . Книги Танаха составляют иудейский канон (др.-греч. ????? — «норма, правило»). Книги Танаха и Нового Завета являются каноническими во всех христианских конфессиях. Различия в Библиях различных Церквей и конфессий состоят в наличии дополнительных книг и отрывков в Ветхом Завете и в некотором отличии перевода. В православии эти дополнительные книги и отрывки названы неканоническими или «анагиноскомена» («рекомендуемые для чтения»); в католицизме — второканоническими; в протестантизме — апокрифическими.

Христиане именуют Библию «Святой Библией» [6] и считают весь канонический текст Библии «богооткровенным» или «богодухновенным», то есть написанным под непосредственным воздействием Святого Духа [7] [8] и служащим первоисточником и правилом веры [9] . Древнейшие греческие рукописи с полным текстом христианской Библии датируются IV веком н. э. Сохранившиеся манускрипты Танаха, написанные на иврите и арамейском, датируются X веком н. э. [10] , но имеется Ватиканский кодекс с Септуагинтой, также относимый к началу IV века н. э. Библия разделена на главы Стефаном Лэнгтоном (XIII век) и на стихи Робертом Этьенном (XVI век) [11] .

Общепринятая нотация цитат — книга (часто обозначаемая в сокращённой форме): глава:стих-стих , например: Мф. 5:3—12, что значит: Евангелие от Матфея, глава пятая, стихи с третьего по двенадцатый.

Ветхий Завет написан на древнееврейском языке (библейском иврите), за исключением некоторых неканонических (второканонических) книг и дополнений, включённых в состав канонических книг, написанных на древнегреческом или арамейском языках. Новый Завет написан на древнегреческом языке (койне) [12] .

Библия является самой продаваемой книгой всех времён [13] , со среднегодовым объёмом продаж примерно в 100 миллионов экземпляров [14] [15] , и имеет колоссальное влияние на культуру, литературу, искусство и историю, особенно на Западе, став первым образцом массовой литературы.

Содержание

  • 1 Этимология
  • 2 Название
  • 3 Библейский канон
  • 4 Состав Библии
    • 4.1 Ветхий Завет
      • 4.1.1 Танах
      • 4.1.2 Неканонические (второканонические) книги
    • 4.2 Новый Завет
  • 5 Апокрифы
  • 6 Авторство
  • 7 История Библии
    • 7.1 Текст Ветхого Завета
    • 7.2 История канона Библии
    • 7.3 Рукописи Библии
    • 7.4 Деление на главы и стихи
  • 8 Библия в религиях мира
    • 8.1 Иудаизм
    • 8.2 Христианство
    • 8.3 Ислам
    • 8.4 Прочие
  • 9 Переводы Библии
    • 9.1 Древнеармянский перевод
    • 9.2 Церковнославянские переводы
    • 9.3 Краткая история русского перевода Библии
  • 10 Библейские персонажи
  • 11 Исследования
  • 12 Библейская критика
  • 13 Связанные с Библией науки и учения
  • 14 Интересные факты
  • 15 См. также
  • 16 Примечания
  • 17 Литература
    • 17.1 Учебные Библии
    • 17.2 Монографии
    • 17.3 Научно-популярные издания
    • 17.4 Статьи
  • 18 Ссылки
    • 18.1 Тексты и переводы
    • 18.2 Справочные издания и ресурсы
    • 18.3 Толкования и комментарии

Слово «библия» (греч. ?????? ) является множественным числом слова ??????? («книга»), встречающегося в Септуагинте (Быт. 2:4 [16] ) и в самом начале Евангелия от Матфея (Мф. 1:1 [17] ). В свою очередь, слово ??????? происходит от слова ?????? («папирус»), производного от названия древнего финикийского города Библ — центра торговли папирусом [1] .

Евреи свои священные книги обозначали названиями: «книги», «Священное Писание», «Танах» — акроним названий трёх разделов еврейской Библии — Тора (Пятикнижие), Невиим (Пророки) и Ктувим (Писания). Христиане новозаветные канонические писания обозначали названиями «Евангелие», «Апостол», «Апокалипсис» или «Откровение Иоанна Богослова».

Библейский канон в большинстве христианских конфессий состоит из 39 книг Ветхого Завета, представляющих собой Танах (еврейскую Библию), и 27 книг Нового Завета. Кроме того, Римско-католическая церковь включает в ветхозаветный канон так называемые второканонические книги и придаёт им равный авторитет с книгами Танаха (ранее вошедшими в канон) [18] . Вторая часть — Новый Завет — состоит из 27 книг: четыре канонических Евангелия, Деяния апостолов, 21 послание апостолов и Откровение Иоанна Богослова.

Книги Библии состоят из книг Ветхого и Нового Заветов. Число книг христианской Библии варьируется от протестантского канона (66 книг) до «широкого» канона Эфиопской православной церкви (81 книга).

Ветхий Завет Править

Ветхий Завет состоит из книг еврейской Библии (Танах) и дополнительных книг, число которых отличается в различных Церквях и конфессиях [19] . В Русской Православной церкви эти дополнительные книги называются неканоническими [20] [21] [22] [23] [24] , в греческих Православных Церквях (Константинопольская, Александрийская, Антиохийская, Иерусалимская, Элладская, Кипрская) — «анагиноскомена» (греч. ???????????????, то есть «рекомендуемые для чтения») [25] [26] , в католицизме они называются второканоническими или девтероканоническими [18] [27] . В протестантизме эти книги называются апокрифами и либо совсем не помещаются в Библию [19] [28] , либо помещаются в приложение к ней [29] .

Существуют также отличия в последовательности книг Ветхого Завета в различных традициях. Еврейская Библия содержит 3 раздела: 5 книг Торы («Учение» или «Закон», или «Пятикнижие») — Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие; Невиим («Пророки») и Ктувим («Писания»). В Танахе «Пророки» (Невиим) предшествуют Писанию (Ктувим) и включают в себя книги «ранних пророков»: книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств), которые в христианской традиции рассматриваются как исторические, наравне с книгами Летописей (Паралипоменон). Кроме этого, в иудейской традиции книга Даниила рассматривается не как пророческая, а как часть Писания.

Танах Править

Священным Писанием в иудаизме называется «Танах»; в тексте Танаха нет самого этого слова, являющегося акронимом слов «Тора», «Невиим», «Ктувим». В христианстве книги Танаха входят в состав Ветхого Завета. Еврейское Священное Писание не имеет единого названия, которое было бы общим для всего еврейского народа и применялось во все периоды его истории. Наиболее ранний и распространённый термин — ???????????, ха-сфарим («книги»). Евреи эллинистического мира употребляли это же название на греческом языке — ?? ?????? — Библия, и оно вошло главным образом через свою латинскую форму в европейские языки. Танах представляет собой собрание книг, написанных в течение 1200 лет на древнееврейском и частично на арамейском языках с XIII по II века до н. э. [30] [31] и канонизированных от VI века до н. э. до начала II века н. э. [32] На арамейском языке были написаны средняя часть книги пророка Даниила (Дан. 2:4 — 7:28), некоторые части первой книги Ездры и один стих в книге пророка Иеремии (Иер. 10:11) [33] . В исламе подлинность существующей Библии не признаётся [34] .

Танах состоит из 39 книг, по первоначальной еврейской традиции — из 22 (по числу букв еврейского алфавита) или из 24 (по числу букв греческого алфавита). Все книги Танаха разделяются в иудаизме на три отдела: Тора (Закон), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания) [35] .

«Пророки» (Невиим) — содержит книги:

  • Иисус Навин
  • Судьи
  • 1-я и 2-я Самуила (в первоначальной еврейской традиции составляли одну книгу; в Православной церкви именуются — Первая и Вторая книга Царств)
  • 1-я и 2-я Царей (в первоначальной еврейской традиции составляли одну книгу; в Православной церкви именуются — Третья и Четвёртая книга Царств)
  • Исаия
  • Иеремия
  • Иезекииль
  • Двенадцати малых пророков (в первоначальной еврейской традиции составляли одну книгу):
    • Осия
    • Иоиль
    • Амос
    • Авдий
    • Иона
    • Михей
    • Наум
    • Аввакум
    • Софония
    • Аггей
    • Захария
    • Малахия

«Писания» (Ктувим) — содержит книги:

  • Псалтирь
  • Притчи
  • Иов
  • Песнь Песней
  • Руфь
  • Плач Иеремии
  • Екклесиаст
  • Есфирь
  • Даниил
  • Ездра и Неемия (в первоначальной еврейской традиции составляли одну книгу [36] ; в Септуагинте — Книга Ездры ?)
  • 1-я и 2-я Летопись (в первоначальной еврейской традиции составляли одну книгу; в Православной церкви именуются — 1-я и 2-я Паралипоменон; в Католической и протестантских — 1-я и 2-я Хроник)

В еврейской традиции за счёт соединения Книги Руфь с Книгой Судей в одну книгу, а также Плача Иеремии с Книгой Иеремии, получается вместо 24 книг 22. Еврейский историк Иосиф Флавий (I век н. э.) впервые свидетельствовал, что древние евреи насчитывали в своём каноне двадцать две священные книги [37] . С XV века в изданиях Танаха стали разделять на две книги книгу Самуила [38] , книгу Царей [39] [40] , книгу Ездры-Неемии [41] , книгу Хроник [42] . Также в печатных изданиях Танаха книга Двенадцати малых пророков рассматривается как 12 пророческих книг [43] [44] .

Все эти книги признаны также каноническими и в христианстве.

Приведённый выше порядок размещения книг в еврейской Библии изменяется несколько в Септуагинте и Вульгате. Маймонид в своей книге Мишна Тора приводит иной порядок книг Танаха, отличный от ныне существующего в иудаизме [45] .

Неканонические (второканонические) книги Править

Септуагинта (греческий перевод Ветхого Завета, выполненный в III—I веках до н. э. [46] ) содержит на 13 книг больше, чем еврейская Библия. Это следующие книги [47] [48] [49] :

  • Ездры ? (в славянской и русской Библии — Вторая книга Ездры; в греческой Библии — книга Ездры ?; протестантстве — Первая книга Ездры; в приложении к Вульгате — 3-я книга Ездры)
  • Книга Товита (Товит)
  • Книга Юдифи (Юдифь)
  • Маккавейские
    • Первая книга Маккавейская
    • Вторая книга Маккавейская
    • Третья книга Маккавейская
    • Четвёртая книга Маккавейская
  • Книга Премудрости Соломона (Премудрость Соломона)
  • Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова (Сирах)
  • Книга пророка Варуха (Варух)
  • Послание Иеремии
  • Оды
  • Псалмы Соломона

Кроме этого, Септуагинта содержит дополнительные отрывки к книгам Танаха, наибольшие из которых:

  • места в книге Есфири: сон Мардохея (Есф.1:1); указ Амана (Есф.3:13); молитва Мардохея и Есфири (Есф.4:17); речи Есфири и Артаксеркса (Есф.5:1—2); указ Мардохея от имени Артаксеркса (Есф.8:12); изъяснение сна Мардохея (Есф.10:3)
  • молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон (2Пар.36:24)
  • последний 151-й Псалом (Пс.151)
  • молитва Азарии и песнь трёх отроков (Дан.3:24—90)
  • повесть о Сусанне (Дан.13)
  • история о Виле и Драконе (Дан.14) [50]

Этих книг и отрывков нет и в современной еврейской Библии (Танахе); большинство из них появились на греческом языке, но для некоторых из них существовал еврейский текст [51] . Так, в 1896 году в каирской генизе были найдены фрагменты (больше половины книги) еврейского текста книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова, датируемые XI—XII веками [52] ; в числе кумранских находок (1947—1956) были найдены фрагменты книги Товита на арамейском языке и на иврите (еврейском) [53] .

В Библиях различных Церквей содержится разное число вышеприведённых дополнительных книг и отрывков.

Книги Ветхого Завета в греческой Библии совпадают с Септуагинтой (кроме Од и Псалмов Соломона, отсутствующих в греческой Библии) [54] [55] . Ветхий Завет славянской Библии основан на Септуагинте, но на эту основу накладываются многочисленные влияния со стороны латинской Библии (Вульгаты) [56] . В Синодальном переводе Библии на русский язык, выполненном в XIX веке, канонические книги Ветхого Завета переведены с еврейской Библии (масоретского текста), но в отдельных случаях с Септуагинты (например, Ис. 7:14), а неканонические книги — с греческого (кодексов Септуагинты), кроме третьей книги Ездры, переведённой с латинской Вульгаты [57] [58] . В Синодальном переводе дополнительные отрывки и стихи, взятые из Септуагинты, но не содержащиеся в еврейской Библии, помещаются в квадратных скобках. В протестантских изданиях Синодального перевода эти вставки убраны [57] .

Русская православная церковь причисляет к каноническим (богодухновенным) [9] [59] ветхозаветным книгам только 39 книг иудейского канона, составляющих еврейскую Библию [18] . Эти книги названы книгами Ветхого Завета в 60-м правиле Лаодикийского собора (около 360 года) [60] , в правилах святителя Афанасия, архиепископа Александрийского [61] , святителя Григория Богослова (кроме книги Есфирь) [62] и святителя Амфилохия, епископа Иконийскаго [63] . При этом Лаодикийский собор и Афанасий Александрийский добавляет к ветхозаветным книгам книгу пророка Варуха и Послание Иеремии. Святитель Амфилохий Иконийский в упоминании ветхозаветных книг точно соответствует книгам Танаха и называет только эти книги богодухновенными [63] [64] . Неизменяемость этих правил утверждена на Пято-Шестом (Трулльском) соборе [65] . Несмотря на некоторое расхождение, книга пророка Варуха и Послание Иеремии относятся в Русской Православной Церкви к неканоническим [66] .

К неканоническим (полезным и назидательным, но небогодухновенным) книгам, помещаемым в славянскую и русскую Библию, Русская Православная Церковь относит 10 дополнительных книг Септуагинты:

и Третью книгу Ездры (переведена с латинского), а также все дополнительные отрывки к Танаху, содержащиеся в Септуагинте [23] [67] .

В греческих Православных церквях (Константинопольская, Александрийская, Антиохийская, Иерусалимская, Элладская, Кипрская) дополнительные книги к Танаху называются «анагиноскомена» (то есть «рекомендуемые для чтения») [25] [26] , причём некоторые православные богословы называют их второканоническими [26] . В отличие от славянской и русской Библии в греческой Библии отсутствует Третья книга Ездры, но имеется Четвёртая книга Маккавейская, помещаемая в Приложение [68] [69] .

На Поместном Иерусалимском Соборе 1672 года, на котором присутствовало около 70 архиереев и священников от большинства Православных церквей [70] , было принято постановление [18] [71] :

Следуя правилу Кафолической Церкви, называем Священным Писанием все те книги, которые признал Лаодикийский собор, а также: Премудрость Соломона, Иудифь, Товия, Даниил 13—14 главы (повесть о Сусанне и история о Виле и Драконе), книги Маккавейские и Премудрость Сираха. Их признаём наравне с другими книгами неизменной и действительной частью Священного Писания. Как преданы Церковью действительной частью Священного Писания Евангелия, так и сии преданы без сомнения такой же частью Священного Писания, и кто отвергает их, тот и Евангелия отвергает. И всё то, что всегда, всеми соборами, древнейшими в Кафолической Церкви и знаменитейшими богословами, счисляется и включается в Священное Писание, — всё то и мы считаем каноническими книгами и признаём Священным Писанием.

Это соборное определение подписали многие представители Русской Православной Церкви: игумен монастыря святого Николая Исаия (Трофим); проповедник Евангелия Игнатий Ксеновицкий; русский монах Тимофей; апокрисиарий русского царя Алексея Михайловича и другие. Тем самым было формально выражено согласие Русской Православной Церкви по вопросу о каноне с греческой Церковью.

Иерусалимский Собор созывался как противодействие возникшему незадолго до этого кальвинизму, отрицающему данные книги как неизменную и боговдохновенную часть Священного Писания и приравнивавшему эти книги к исключительно человеческим произведениям [18] [71] [72] . Данное постановление входит в утверждённое на Соборе православное «Исповедание веры», составленное патриархом Иерусалимским Досифеем, которое в дальнейшем стало широко использоваться православными богословами [70] . В июне 1721 года оно было подтверждено решением восточных патриархов (Константинопольский, Иерусалимский и Александрийский) и объявлено истинным изложением православного учения [73] .

На соборах русской Церкви вопрос о каноне не поднимался. В конце XVIII века довольно резко осуждали авторитет книг, находящихся в славянской Библии, но не входящих в еврейский канон, следующие епископы: Феофан Прокопович, Ириней Фальковский, Сильвестр Лебединский. Более благоприятно относились Стефан Яворский и святитель Димитрий Ростовский [18] . При этом эти книги всегда помещались в славянских изданиях Библии: в Геннадиевском, Острожском и Елизаветинском [18] .

Профессор Юнгеров (конец XIX — начало XX века) считал, что решение Иерусалимского собора о придании данным книгам статуса канонических надо понимать не в смысле их богодухновенности, а в смысле, что они являются неизменной частью Священного Писания, что признаётся всей Православной Церковью [18] .

В катехизисе Филарета (Дроздова) 1839 года в качестве книг Ветхого Завета принимались только книги еврейского канона (Танаха) [74] [75] .

В 1847 году архимандрит Макарий Булгаков в сочинении «Введении в православное богословие» впервые в русской богословской литературе употребил термины «канонические» и «неканонические» книги, применительно к книгам Ветхого Завета. Каноническими книгами архимандритом Макарием были названы книги еврейской Библии, неканоническими — книги, входящие в славянскую Библию, но отсутствующие в еврейской Библии, за исключением того, что книга пророка Варуха и Послание Иеремии были отнесены им к числу канонических книг. Канонические книги были названы богодухновенными и составляют Священное Писание богодухновенное, а неканонические книги «служат только в виде прибавления к богодухновенному Писанию, как книги добрые, назидательные, священные» [76] . Однако термин «неканонические книги» по отношению к книгам Ветхого Завета не был известен святоотеческой и византийской традициям и не употреблялся в других христианских конфессиях [74] .

В Синодальный перевод, выполненный в 1876 году, входили все неканонические книги без подразделения по их статусу. В 1896 году новая академическая программа отнесла книгу пророка Варуха и Послание Иеремии к неканоническим книгам [77] .

Общеупотребительным термин «неканонические книги» в Русской православной церкви стал после издания Библии Московской Патриархией в 1968 году, в котором содержалось приложение «О книгах канонических и неканонических», повторяемое затем всеми последующими церковными изданиями Библии. Книги, отсутствующие в еврейском каноне, в оглавлении этих изданий были отмечены как неканонические [74] .

Сами греки понимают каноничность этих книг не в смысле их богооткровенности (богодухновенности), но в смысле, что они входят в состав Священного Писания [78] .

В католицизме в состав канонических книг Ветхого Завета Библии (Новая Вульгата), утверждённых на Тридентском соборе в 1546 году и подтверждённых на Ватиканским соборе 1871 года, входят так называемые второканонические книги, признанные имеющими равный авторитет и богодухновенность с книгами Танаха (ранее вошедшими в канон) [18] . Среди этих семи книг [79] :

Все вышеуказанные дополнительные отрывки, содержащиеся в Септуагинте, кроме 151-го Псалма и Молитвы Манассии, признаны в католицизме каноническими. В отличие от славянской и русской Библии, в Новой Вульгате отсутствует Третья книга Маккавейская, 151-й Псалом, Вторая и Третья книги Ездры, причём последние две помещались в приложение к Вульгате (с названием 3-я и 4-я книги Ездры) вместе с молитвой Манассии. Послание Иеремии входит 6-й главой в книгу пророка Варуха [69] .

В протестантизме книги Ветхого Завета составляют только книги Танаха. Неканонические (второканонические) книги в протестантстве называются апокрифами, но не в смысле, принятом в православии и католичестве, в которых под апокрифами понимаются книги, отвергнутые Церковью. В протестантстве эти книги называются псевдоэпиграфами (ложно надписанными), а апокрифами — книги, неправильно относимые к Священному Писанию в других Церквях [26] [81] . К апокрифам в протестантстве относятся все неканонические книги славянской и русской Библии и вышеуказанные дополнительные отрывки из Септуагинты, за исключением Третьей книги Макавейской и 151-го Псалма [69] , которые относятся к псевдоэпиграфам [82] . Вторая и Третья книги Ездры славянской Библии в протестантстве называются 1-й и 2-й книгами Ездры, соответственно.

Новый Завет Править

Вторая часть христианской Библии — Новый Завет, собрание из 27 книг: четыре Евангелия, деяния Апостолов, 21 послание Апостолов и книга Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис), написанные в I веке н. э. и дошедшие до нас на древнегреческом языке. Эта часть Библии наиболее важна для христианства, в то время как иудаизм её не признаёт.

Новый Завет составлен из записей восьми авторов: Матфея, Марка, Луки, Иоанна, Петра, Павла, Иакова и Иуды.

В славянской и русской Библии книги Нового Завета размещены в следующем порядке:

  • законоположительные
    • Евангелия
      • от Матфея
      • от Марка
      • от Луки
      • от Иоанна
  • исторические
    • книга Деяний святых Апостолов
  • учительные
    • Соборные послания
      • Послание Иакова
      • Послания Петра
        • 1-е
        • 2-е
      • Послания Иоанна
        • 1-е
        • 2-е
        • 3-е
      • Послание Иуды
    • Послания Павла
      • к Римлянам
      • к Коринфянам
        • 1-е
        • 2-е
      • к Галатам
      • к Ефесянам
      • к Филиппийцам
      • к Колоссянам
      • к Фессалоникийцам
        • 1-е
        • 2-е
      • к Тимофею
        • 1-е
        • 2-е
      • к Титу
      • к Филимону
      • к Евреям
  • пророческие
    • Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)

Все эти книги содержатся в Правилах апостольских, Правилах соборов Лаодикийского (кроме Апокалипсиса) и Карфагенского и у многих древних Отцов Церкви. В Ватиканском кодексе (начало-середина IV века) отсутствуют окончание послания к Евреям (начиная с Евр. 9:14), послания к Тимофею, Титу, Филимону и Апокалипсис. Александрийский кодекс (V век) содержит практически весь Новый Завет, кроме некоторых отрывков в Евангелиях от Матфея и Иоанна, а также во втором послании к Коринфянам [83] . При этом порядок расположения этих книг в различных документах отличается от приведённого в списке выше:

  • В Александрийском и Ватиканском кодексах, 60-м правиле Лаодикийского собора и 39-м послании о праздниках святителя Афанасия Александрийского послание к Евреям размещено после второго послания к Фессалоникийцам (Солунянам), перед посланиями к Тимофею. Откровение Иоанна Богослова отсутствует в правиле Лаодикийского собора (считается, что оно не было известно участникам собора) [84] .
  • В 85-м правиле святых апостолов, 33-м правиле Карфагенского собора, у святителей Григория Богослова и Амфилохия Иконийского послания апостола Павла размещены перед Соборными посланиями, после Деяний святых апостолов. При этом в правилах апостольских и Карфагенского собора послание апостола Иакова размещено между посланиями Иоанна и Иуды [85][86] , а у святителя Григория Богослова отсутствует Откровение Иоанна Богослова в списке книг Нового Завета [87] .
Читайте так же:  Церковь на вешняковской

В Новой Вульгате и в изданиях греческого Нового Завета Соборные послания помещаются после Посланий апостола Павла перед Апокалипсисом. При том или ином размещении книг руководствовались многими соображениями, но время написания книг не имело большого значения, что нагляднее всего можно видеть из размещения Посланий Павловых. При указанном порядке руководствовались соображениями относительно важности мест или церквей, куда были направлены послания: сначала поставлены послания, написанные к целым церквам, а потом уже послания, написанные к отдельным лицам. Исключение — Послание к Евреям, которое стоит на последнем месте не из-за своей низкой значимости, а из-за того, что в подлинности его долгое время сомневались. Руководствуясь хронологическими соображениями, можно разместить Послания апостола Павла в следующем порядке:

  • к Фессалоникийцам (51—52 годы)
    • 1-е
    • 2-е
  • к Галатам (середина 50-х годов)
  • к Коринфянам
    • 1-е (54—57 годы)
    • 2-е (57 год)
  • к Римлянам (58 год)
  • к Ефесянам (62—63 годы)
  • к Колоссянам (62—63 годы)
  • к Филимону (62—63 годы)
  • к Филиппийцам (62—63 годы)
  • к Евреям (63—64 годы)
  • к Титу (63—65 годы)
  • к Тимофею
    • 1-е (63—65 годы)
    • 2-е (67 год)

Помимо канонических и второканонических (неканонических) книг известны также рукописи, которые хотя и надписаны наподобие рукописей Священного Писания, но с точки зрения церкви в той или иной степени искажают вероучительные истины, по духу и содержанию не соответствуя апостольской вере. Такие рукописи названы апокрифами (от греч. ????????? — «скрытый»), в протестантстве — псевдоэпиграфами. Еврейские законоучители, начиная с IV века до н. э., и Отцы Церкви во II—IV веках н. э. формировали канон книг Священного Писания, отбирая книги в «Слово Божие» из немалого числа рукописей, сочинений, памятников. Апокрифы не входят в состав Библии и составляют апокрифическую литературу, сопутствующую Ветхому и Новому Заветам. Авторами этих рукописей часто являлись последователи гностицизма.

В своё время деятели древнееврейского «Великого Собрания» (административно-богословского учёного совета IV—III веков до н. э.) и последующих еврейских религиозных авторитетов, а в христианстве — Отцы Церкви, зачастую проклинали, запрещали как еретические и расходящиеся с общепринятым текстом, и просто истребляли книги, которые не соответствовали их критериям. Апокрифов сохранилось немногим более 100 ветхозаветных и около 100 новозаветных. Особенно обогатили науку последние раскопки и открытия в районе пещер Мёртвого моря в Израиле, содержащие некоторые фрагменты и рукописи, в которых сохранились апокрифические тексты. Они явились научным подтверждением подлинности древности некоторых текстов.

Апокрифы, в частности, помогают понять, какими путями шло формирование христианства и из каких элементов складывалась его догматика.

Библия писалась разными авторами на протяжении многих веков, согласно традиционной точке зрения в христианстве — с XV века до н. э. по I век н. э., многие светские исследователи придерживаются мнений о более позднем происхождении книг Ветхого Завета. Некоторые современные исследователи придерживаются мнения о том, что большинство книг Ветхого Завета и все Евангелия были написаны анонимными авторами [88] . Согласно этой точке зрения, тексты Евангелий существовали в анонимном виде до начала второго века, когда им было приписано авторство [89] .

Исторические церкви считают, что подлинность книг Священного Писания удостоверяет святоотеческое наследие: святые мужи первых веков, которые могли слышать проповедь Евангелия от самих апостолов или от их ближайших учеников, составили канон книг, которые можно было именовать Священным Писанием (в отличие от предания и апокрифов). Считается, что подлинность книг определяется по соответствию содержания книг апостольской вере.

В XVIII веке достоверность традиционного приписывания библейских книг конкретным авторам была поставлена под сомнение [89] . В настоящее время некоторые учёные считают, что большинство книг были отредактированы и изменены, и по этой причине восстановить содержание оригинала в наше время почти невозможно [90] .

Текст Ветхого Завета Править

Евреи сумели сохранить первоначальный текст Священных книг без серьёзных искажений не только по содержанию, но и по форме и языку. Однако после Вавилонского плена еврейский язык значительно изменился. Первоначальный текст вышел из употребления, стал непонятен народу, так как сами евреи стали говорить по-арамейски. На этом языке толковали народу закон, непонятный уже в священном тексте (Неем. 8:1–8, 13:23–25). Но древний еврейский язык, не использовавшийся в обиходе, оставался языком религии (см. также священные языки), священных книг и литературы. Пророки, жившие после плена, писали на древнееврейском языке [91] .

Известно, что после Вавилонского плена евреи восстановили Храм, вернулись к прежнему укладу жизни, к исполнению законов и соблюдению уставов Торы, обычаев и обрядов. Они тщательно охраняли свою главную святыню — священные книги [91] .

В первом веке, по разрушении Иерусалима римлянами, учёные евреи переселились в Тивериаду, и здесь образовалась знаменитая раввинская академия, почитаемая всеми иудеями. Со второго века здесь возникло общество талмудистов — людей, изучавших и толковавших Священное Писание. Они сличили рукописи, очистили текст от ошибок, вкравшихся со времён Ездры, и установили единообразный род письма для свитков Священного Писания. Они сосчитали даже число слов и букв в каждой священной книге, например в книге Бытия 20 780 слов и 78 100 букв. Такая работа, определённо, способствовала охранению текста священных книг от искажений и ошибок переписчиков. Несмотря на то, что в то время не было ещё гласных и других знаков, во II и III веках талмудисты имели текст книг, весьма близкий к настоящему. Во всех чтениях того времени находится только 220 отличий [91] .

После талмудистов, в V веке, для библейского текста весьма многое сделали масореты. Древний еврейский язык, как и арабский, сирский или халдейский, не имел знаков для означения гласных звуков, и, кроме того, в древности не употребляли никаких знаков препинания. Когда язык был живым, правильному чтению помогали предание и навык. Но теперь, когда в обычной речи употреблялся другой язык и в рукописях появились разности и погрешности, настала необходимость самим начертанием текста предохранить его от разночтений; сверить рукописи, определить твёрдо текст и предохранить его по возможности на будущее время от искажений. Этим и занялись учёные раввины, по своему труду носящие название масоретов, то есть изъяснителей. Они над всеми словами поставили гласные знаки, собрали и сличили древние рукописи и древние толкования, установили размеры и пунктуацию стихов и пересчитали число стихов и даже букв в книгах. Совокупность всех таких работ над текстом составляет великую Масору, и извлечение из неё называется малой Масорой. Эти труды над еврейским текстом, начатые в V веке, продолжались с усердием и в последующие века. «Евреи сделали всё возможное для сохранения священного текста в целости и неповреждённости. Согласие дошедших до нас рукописей служит внушительным доказательством неповреждённости ветхозаветного текста по крайней мере в главном и существенном» [92] [91] .

История канона Библии Править

Книги Ветхого Завета создавались на протяжении значительного промежутка времени: с XV века до н. э. до I века до н. э. Существует предположение, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино боговдохновенным писателем, книжником Ездрой, жившим приблизительно за 450 лет до н. э., и что ко времени появления Септуагинты канон Ветхого Завета был уже готов.

Книги Нового Завета были канонизированы христианской церковью на Вселенских Соборах. Проблемы возникли только с двумя книгами. На Востоке Откровение Иоанна Богослова считали слишком мистической книгой (её до сих пор не читают при богослужениях), а на Западе сомневались в авторстве послания апостола Павла к Евреям [93] .

Известен так называемый канон Муратори, названный так по имени миланского библиотекаря, открывшего в XVIII веке древний папирусный фрагмент с перечислением канонических книг Нового Завета. Фрагмент датируется примерно 200 годом, в нём отсутствует ряд произведений, впоследствии вошедших в канон: Послание Павла к евреям, оба Послания Петра, Третье Послание Иоанна, Послание Иакова. Зато в этом каноне имеется Апокалипсис Петра, впоследствии причисленный к апокрифам.

Большие споры долго вызывал вопрос о включении в канон Апокалипсиса Иоанна. Лаодикийский поместный церковный собор (364 год) утвердил новозаветный канон в составе 26 книг, составляющих его и теперь, — без Апокалипсиса. После этого вопрос о новозаветном каноне обсуждался ещё на двух поместных соборах, — Гиппонском (393 год) и Карфагенском (397—419 годы), и был окончательно принят вторым правилом Трулльского собора (692 год).

Рукописи Библии Править

Наиболее древними рукописями Нового Завета считаются кодексы:

  • Александрийский кодекс (лат. Codex Alexandrinus ; хранится в библиотеке Британского музея)
  • Ватиканский кодекс (лат. Codex Vaticanus ; хранится в Риме)
  • Синайский кодекс (лат. Codex Sinaiticus ; хранится в Оксфорде, ранее — в Эрмитаже)

Все они датируются (палеографически, то есть на основании «стиля почерка») IV веком н. э. Язык кодексов греческий.

В XX веке широкую известность приобрели Кумранские рукописи, обнаруженные, начиная с 1947 года, в ряде пещер Иудейской пустыни и в Масаде — самые ранние из сохранившихся текстов.

Деление на главы и стихи Править

Древний ветхозаветный текст не имел делений на главы и стихи. Но очень рано (вероятно, после Вавилонского плена) для богослужебных целей появились некоторые деления. Древнейшее разделение Закона на 669 так называемых парашот, приспособленных к общественному чтению, упоминается в Талмуде (трёхлетний цикл чтения Торы в синагогах, по окончании которого начинали читать Тору сначала); теперешнее деление на 50 или 54 парашот ведёт начало со времён Масоры (при такой разбивке Тора прочитывается приблизительно за год) и в древних синагогических списках не встречается. Также в Талмуде уже находятся деления книг пророков на гафтарот — конечные отделы (такое название усвоено потому, что эти отрывки из пророков читались в конце богослужения, после отрывков из Торы).

Деления на главы христианского происхождения и сделаны в XIII веке или кардиналом Гугоном, или епископом Стефаном. При составлении конкорданции на Ветхий Завет Гугон для удобнейшего указания мест разделил каждую книгу Библии на несколько малых отделений, которые обозначил буквами алфавита. Принятое ныне деление было введено Кентерберийским епископом Стефаном Лангтоном. В 1214 году он разделил на главы текст латинской Вульгаты, и это деление было перенесено в еврейский и греческий тексты. Позже, в XV веке, раввин Исаак Натан при составлении конкорданции на еврейском языке разделил каждую книгу на главы, и это деление до сих пор удержано в еврейской Библии. Деление поэтических книг на стихи дано уже в самом свойстве еврейского стихосложения и потому очень древнего происхождения; оно встречается в Талмуде.

Впервые Новый Завет был разделён на стихи в XVI веке. Стихи были пронумерованы вначале Сантесом Панино; затем, около 1555 года, — Робертом Этьенном. Существующая ныне система глав и стихов впервые появилась в английской Библии 1560 года [94] . Деление не всегда логично, но от него уже поздно отказываться, тем более что-либо менять: за четыре века оно осело в ссылках, комментариях и алфавитных указателях [95] .

Иудаизм Править

Христианство Править

В христианстве Библия является Священным Писанием. Ветхий Завет, содержащий ветхозаветный закон — Пятикнижие Моисея (описание истории древнего Израиля, пророчества о судьбах Израиля и о пришествии Мессии), — считается подготовительным к принятию Нового Завета. Новый Завет представляет дополнение, раскрытие и завершение Ветхого Завета [96] . Новый Завет содержит нравственное учение, соблюдение которого, по христианскому учению, необходимо для получения человеком вечной жизни [97] .

Все 39 канонических книг Ветхого Завета (еврейская Библия) и 27 книг Нового Завета одинаковы для большинства христиан (но не всех: некоторые древневосточные церкви, такие как Маланкарская и Ассирийская, в своих лекционариях содержат чтения лишь из 22 книг Нового Завета [98] , а Эфиопская признаёт каноническими 35 книг Нового Завета) и признаны ими богодухновенными, то есть содержащими непреложную истину и в своём содержании представляющие неизменные правила веры и нравственности [96] . Во взглядах на богодухновенность книг, не входящих в состав еврейской Библии, но входящих в состав Ветхого Завета в православии и католицизме, у христиан есть значительные разногласия.

Дело в том, что там, где в книгах Нового Завета цитируется Ветхий Завет, эти цитаты чаще всего приводятся по греческому переводу Библии, выполненному в III—II веках до н. э., именуемому, благодаря 72 переводчикам (часто округляют до 70), Септуагинтой (лат. Septuaginta — «семьдесят, LXX» [99] ), а не по древнееврейскому тексту, принятому в иудаизме и именуемому учёными масоретским (по названию древних еврейских библеистов-богословов, упорядочивавших священные рукописи) [100] .

По сути, именно сборник книг Септуагинты стал традиционным для Древней Церкви сборником книг Ветхого Завета. При этом в восточных Церквях те книги Септуагинты, которые отсутствовали в еврейской Библии, считались небогодухновенными, в то время как западная римская Церковь признавала эти книги богодухновенными и авторитетными, как и канонические [101] . Этот взгляд Католической церкви был ею канонизирован на Тридентском (1546 год) и Ватиканском (1871 год) соборах [102] , признанными в Католической Церкви вселенскими. В качестве канонического перевода Библии была выбрана Вульгата — латинский перевод Библии, выполненный блаженным Иеронимом Стридонским в конце IV — начале V века. При этом сам Иероним отсутствующие у евреев книги не считал богодухновенными. Эти дополнительные книги известны у католиков как девтероканонические или второканонические.

В Русской Православной Церкви в число неканонических книг Ветхого Завета включаются 10 книг Септуагинты, отсутствующих в еврейской Библии; Третья книга Ездры, переведённая с латинского (Вульгаты); и вставки в канонические книги Ветхого Завета, но с примечанием, что эти книги переведены с греческого, а вставки, помещаемые в скобках, заимствованы из греческого перевода 70 толковников (III век до н. э.). Эти книги и вставки признаны небогодухновенными [96] [103] . В то же время некоторые отрывки из этих книг, наряду с каноническими, читаются за богослужениями на паремиях [103] . В греческих Церквях эти 10 книг Септуагинты и дополнительная Четвёртая книга Маккавейская называются «анагиноскоменой» («рекомендуемыми для чтения») [26] .

Реформация XVI века, отбросив многие нормы раннего христианства и предпочтя мнению Древней Церкви канон масоретов, отвергла внесение в Ветхий Завет не сохранившиеся на древнееврейском языке книги и части книг. Современные протестантские вероучения основывают свои тезисы на масоретской Библии. Отсутствующие 11 книг из неканонической Библии поощряются к прочтению, хотя они и не считаются вдохновлёнными самим Богом. Англикане также печатают часть неканонических книг в Библиях для чтения верующими.

Ислам Править

Коран определяет Тору (Таурат), ниспосланную Моисею (Мусе) (аль-Касас 28:43, аль-Ан‘ам 6:91); Псалтирь (Забур; у евреев — Тегилим), ниспосланный Давиду (Дауду) (ан-Ниса 4:163); и Евангелие (Инджиль), ниспосланное Иисусу (Исе ибн Марьям) (аль-Маида 5:46) [104] . Тора упоминается в Коране 18 раз [104] , Псалтирь — 3 раза, Евангелие — 12 раз [105] . Когда Коран сообщает о Евангелии, то это относится к оригинальной божественной книге, ниспосланной, по учению ислама, Иисусу, а не к каноническим Евангелиям, написанными Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном [104] . В более широком смысле под Евангелием в Коране понимается Новый Завет [106] .

Вместе с Кораном и утраченными свитками Авраама (Ибрахима) оригиналы этих трёх книг составляют китаб — исламский священный канон. Вера в божественное вдохновение оригиналов этих книг является одним из основополагающих принципов ислама [104] , и многие их персонажи (Ибрахим (Авраам), Муса (Моисей), Юсуф (Иосиф), Иса (Иисус) и др.) являются в исламе пророками.

В то же время, по учению ислама, оригиналы Торы, Псалтири и Евангелия были утрачены, а существующие тексты Библии были подвержены искажениям (тахрифу) иудеями и христианами. К таким искажениям, по учению ислама, относятся свидетельство о божественной сущности Иисуса Христа, Его крестная смерть и Воскресение; но мусульмане верят в непорочное зачатие Иисуса Христа, Его Вознесение на небо и Второе пришествие [107] . При этом мусульмане считают, что в Торе и Евангелии сообщалось о пришествие на землю Мухаммеда (аль-А‘раф 7:157). Согласно профессору апологетики и теологии Норману Гайслеру [en] , нет абсолютно никаких сведений о том, что содержание Нового Завета было искажено, как считают мусульмане, и отрицание мусульманами подлинности Нового Завета несовместимо с их собственной верой в богодухновенность Корана [108] .

Ранние мусульманские комментаторы (например, аль-Табари и ар-Рази) были убеждены, что искажения библейских книг сводятся к tahrif bi’al ma’ni, то есть к искажению смысла текста без изменения самого текста, но постепенно доминирующей стала концепция tahrif bi’al-lafz, то есть искажения самого текста [108] . Согласно мусульманской традиции, оригинал Торы был сожжён во время завоевания Иерусалима царём Вавилона Навуходоносором, о чём сообщается в Третьей книге Ездры (3Езд. 14:21) [109] .

По учению ислама, все Писания, предшествовавшие Корану, в том числе Тора, Псалтирь и Евангелие, носили временный характер и были отменены после пришествия Мухаммеда, и только Коран является истинным писанием [110] [111] . Согласно Норману Гайслеру, хотя это самый распространённый взгляд среди мусульман, многие из них заявляют, что верят в святость и истинность ныне имеющейся Библии, но при этом уверены во вседостаточности Корана, причём лишь немногие из них брали в руки Библию [108] .

Прочие Править

Некоторые религии также находят вдохновение в Библии. Например, она играет важную роль в растафарианстве [112] и считается «одним из многих важных священных писаний» в унитарианском универсализме [113] .

По информации Германского Библейского общества на 24 февраля 2005 года, Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках. По состоянию на октябрь 2015 года полностью или частично Библия переведена более чем на 2932 языка [111] .

В 382 году святой Иероним Стридонский перевёл Ветхий Завет с греческого на латинский; в переводе Ветхого Завета он основывался на еврейском тексте. Этот перевод стал известен как Вульгата — Editio Vulgata ( vulgatus означает «широко распространённый, общеизвестный»).

К 500 году Библия была переведена по крайней мере на 9 языков [114] .

В 1380 году профессор Оксфорда Джон Виклиф сделал первые рукописные переводы Вульгаты на английский язык. Один из последователей Виклифа, Ян Гус, активно проповедовал его идею, что люди должны сами читать Библию на своём языке. За такие речи в 1415 году Гус был сожжён на костре по обвинению в ереси, а для растопки костра использовался перевод Библии Виклифа.

В 1450 году Иоганн Гутенберг изобрёл книгопечатание и для начала напечатал Библию на латинском. В 1517 году идеолог Реформации Мартин Лютер сформулировал свои знаменитые 95 тезисов и в 1522—1534 годах перевёл Библию на немецкий язык [114] .

Древнеармянский перевод Править

После принятия христианства в качестве государственной религии в первые годы IV века в Армении развилась устная традиция перевода Библии. Через несколько лет после создания армянского алфавита (406 год) Библия впервые была переведена на армянский язык с сирийской Пешитты. Повторный перевод был сделан в последовавшие несколько лет после Эфесского собора (431 год). Переводчики Библии на армянский язык — Маштоц, Саак Партев, Езник Кохбаци, Корюн, Овсеп Пагнаци, Ован Екегецаци, Гевонд Вардапет и другие. Язык Библии — классический древнеармянский; поныне является официальным языком Святой Армянской апостольской церкви. Армянское название ????????????? ?????? (Astvacasunc Matyan) переводится как «Боговдохновенная Книга».

Церковнославянские переводы Править

В IX веке Библия была переведена на язык, понятный восточным славянам. Перевод был предпринят братьями-миссионерами Кириллом и Мефодием — «первоучителями и просветителями славянскими». Их родным языком, предположительно, мог быть вариант староболгарского языка, на котором разговаривали в их родной Солуни; воспитание же и образование они получили греческое. Перевод Библии на церковнославянский язык Кирилл и Мефодий осуществили с помощью составленной ими славянской азбуки — глаголицы; позже, на основе греческого алфавита, была создана кириллица.

Читайте так же:  Церковь в мулах

Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало крещению Руси. Не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия; однако, без сомнения, он имел влияние на все последующие.

Со временем в переписываемых от руки книгах Библии накапливались ошибки, пропуски, толкования и вставки с целью ясности, замены болгарских слов русскими аналогами и т. п. Некоторые священные книги бесследно исчезли. Поэтому митрополит Алексий (1332—1378), в бытность свою в Константинополе, запасся греческими списками Нового Завета и по ним составил весь перевод на славянский язык. Много исправлений внёс митрополит Киприан, серб по происхождению (1378—1406). Некоторые книги, по распоряжению митрополита Филиппа, переводились даже с еврейского текста.

В XV веке архиепископ Геннадий поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось и их перевёл с латинской Вульгаты монах Вениамин. Экземпляр Геннадиевской Библии сохранился до наших дней. Ныне используемая православной церковью в богослужении в России и других славянских странах Библия отличается от текста Геннадия лишь мелкими, но многочисленными исправлениями.

На протяжении столетий русский язык развивался и менялся, но славянский перевод Библии в течение многих веков по-прежнему оставался в употреблении.

С появлением на Руси книгопечатания книги Священного Писания стали печатать на церковнославянском языке.

В 1564 году основатель типографского дела в России «первопечатник» Иван Фёдоров издаёт книгу «Апостол», в которую вошли Писания Нового Завета: Деяния Апостолов и их Послания. Эта книга на церковнославянском языке была первой напечатанной в России [115] .

В 1581 году впервые было напечатано полное церковнославянское издание, известное как «Острожская Библия»; однако в её тексте иногда встречались ошибки и неточности.

В 1663 году, по определению собора 1660 года, было напечатано переиздание Острожской Библии [116] с исправлением некоторых ошибок, известное как «Никоновская» или «Московская Библия».

По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковнославянская Библия, так называемая «Елизаветинская», текст которой был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. Елизаветинская Библия, с незначительными правками графического характера, до сих пор используется как авторизованный для богослужения текст в русском православии.

Краткая история русского перевода Библии Править

В первой половине XVI века уроженец Полоцка, доктор медицины Франциск Скорина, переводит все книги Ветхого Завета на современный ему западнорусский язык. Перевод, сделанный им с латинской Библии Иеронима (Вульгата), был напечатан в 1517—1525 годах в Праге и в Вильне.

В 1703 году царь Пётр I принимает решение издать Новый Завет на русском языке. Он поручает перевод Нового Завета немецкому пастору — Эрнсту Глюку, известному своими филологическими трудами. Работая в Москве, пастор Глюк закончил перевод; но в 1705 году он скончался, и после его смерти оставленный им перевод исчез.

В 1813 году в России было основано Российское библейское общество, поставившее своей целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов страны. Было решено продавать их по низкой цене и бесплатно раздавать неимущим. В 1815 году, после возвращения из-за границы, император Александр I повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своём российском языке». Вновь был поставлен вопрос о русском переводе Библии.

Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество; перевод был поручен членам Петербургской духовной академии.

В 1818 году первое издание четырёх Евангелий (параллельно на русском и церковнославянском языках) вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан Новый Завет на русском языке. Затем стали переводить на русский и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов Российской империи.

Некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно. В 1824 году митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 года, по указу императора Николая I, деятельность общества была прекращена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26 языках народов России.

После запрета деятельности Общества работа над русским переводом Библии приостановилась. Вскоре была прекращена продажа русскоязычного Нового Завета. Однако святитель Филарет (Дроздов), первенствующий митрополит Московский, в 1858 году всё же добился у императора Александра II разрешения на перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод осуществлялся под руководством Синода — высшего управления Русской Православной Церкви. Была проделана огромная работа для того, чтобы русскоязычный перевод книг Священного Писания как можно больше соответствовал текстам древних подлинников, а также обладал литературными достоинствами. В 1862 году, сорок лет спустя после первого издания русскоязычного Нового Завета, было выпущено в свет его второе издание — несколько улучшенное, на более современном русском языке.

Решено было заново тщательно подготовить перевод всех книг Ветхого Завета. Для этого в 1860 году был избран специальный комитет при Петербургской духовной академии. Перевод Ветхого Завета делали профессора Петербургской духовной академии: М. А. Голубев; Е. И. Ловятин; П. И. Савваитов — известный археолог и историк; Д. А. Хвольсон — христианин еврейского происхождения, профессор Петербургской духовной академии. Много потрудился над переводом также профессор Киевской духовной академии М. С. Гуляев. Перевод Ветхого Завета осуществлён с древнееврейского (масоретского) текста Библии, а Нового Завета — с греческого. Переводчики руководствовались также греческим текстом Септуагинты, пользовались латинским переводом Иеронима и ранее сделанным русским переводом.

В 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют «синодальным», так как она была издана под руководством Синода. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковнославянской Библии. Язык этой Библии обладает несомненными литературными достоинствами. Благодаря его эмоциональности и ритму, русский перевод близок по форме к стихотворениям в прозе. Издание русскоязычной Библии было важным событием в истории русского христианства и русской культуры.

Патриарх Тихон и Всероссийский поместный собор в 1918 году задумали приступить к новому переводу Писания, но осуществлению этого замысла помешала внутрицерковная борьба с обновленческим расколом.

С 1953 по 1970 год в русских эмигрантских кругах за границей шла работа над так называемым парижско-брюссельским переводом Нового Завета. Основную роль здесь сыграли епископ Кассиан (Безобразов), А. Васильев, Н. Куломазин. Перевод делался по изданию Нестле и был издан Британским и Иностранным Библейским обществом. Переводчики пытались предельно приблизиться к современному разговорному языку [117] .

1 июня 2011 года Российское библейское общество выпустило в свет полную Библию в современном русском переводе [118] .

В декабре 2014 года был опубликован Восстановительный перевод Библии на русском языке [119] .

Библия включает 2800 собственных имён, под которыми выступает около 15 000 лиц [120] .

Библейская археология помогает определить образ жизни людей в библейские времена. Существуют разные интерпретации результатов библейской археологии. Библейский максимализм рассматривает Ветхий Завет как отражение реальной истории через призму религиозного восприятия. Противоположное направление — библейский минимализм — рассматривает Библию как продукт исключительно послепленного периода (V век до н. э. и позже). В целом, научное сообщество признаёт Библию источником некоторых исторических сведений; в частности, историчность вавилонского плена не поддаётся сомнению.

История Древнего Израиля и Иудеи X—VII веков до н. э. остаётся предметом жарких споров в научном сообществе. Большинство учёных признаёт библейские события VIII—VII веков до н. э. историческими, тогда как вопросы по более раннему Израильскому царству, в том числе историчность царя Давида, весьма далеки от окончательного вердикта. Решающее значение могут иметь археологические находки, например стела из Тель-Дана. Некоторые учёные не признают историчность таких событий, как исход из Египта, странствование по пустыне или эпоха Судей [121] [122] . Исторический контекст Римской империи I века н. э., в котором происходят события Нового Завета, изучен достаточно хорошо. Велись споры об историчности Иисуса Христа, но в настоящее время большинство учёных признаёт его существование.

Она вдохновляла на создание великих памятников человеческой мысли, литературы и искусства, и в то же время потворствовала худшим проявлениям человеческой жестокости, корыстолюбия и ограниченности. Она побуждала к великим свершениям во имя свободы и развития человечества, и в то же время служила идеологической подпиткой для порабощения и угнетения народов. Этот источник религиозных и нравственных норм объединяет людей, помогает заботиться друг о друге и защищать ближнего своего; но именно это сильное чувство принадлежности служит благодатной почвой для роста этнической, расовой и международной напряжённости и развития конфликтов.

Библейская критика исследует непосредственно текст Библии для определения авторства, времени составления и авторских намерений. Её следует отличать от критики Библии, отрицающей её как источник информации или кодекс нравственного поведения, так как она может содержать ошибки перевода [124] .

В XVII веке Томас Гоббс собрал все имеющиеся доказательства того, что Моисей не мог написать основной объём Торы. Вскоре после этого Барух Спиноза опубликовал критический анализ, в котором утверждал, что проблемные места Пятикнижия — не единичные случаи, которые можно разобрать один за другим, а общее место во всех пяти книгах: «То, что Пятикнижие написано не Моисеем, — ясно, как солнце в полдень» [125] [126] .

Кроме вопросов нравственности, непогрешимости или историчности остаётся актуальным вопрос о составе Библии. Иудеи не принимают Новый Завет (так как не считают Иисуса Христа обещанным Мессией), большинство христиан отрицает легитимность апокрифов Нового Завета как противоречащих Новому Завету, а некоторые из христиан [en] отрицают вообще все библейские тексты, кроме евангельского учения Христа.

Библе?йский кано?н — совокупность книг Библии, признаваемых той или иной христианской конфессией богодухновенными и служащими первоисточниками и нормами веры [1] .

Содержание

  • 1 Название
  • 2 История составления канона
    • 2.1 Танах
    • 2.2 Ветхий Завет
      • 2.2.1 Православие
      • 2.2.2 Католицизм
      • 2.2.3 Протестантизм
    • 2.3 Новый Завет
      • 2.3.1 Попытки ревизии канона Нового Завета
  • 3 Каноны различных Церквей и конфессий
    • 3.1 Ветхий Завет
    • 3.2 Новый Завет
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 См. также

В древней Церкви (у Иринея Лионского и других) само учение Церкви называлось ????? (канон), ????? ??? ??????? (канон веры), ??? ???????? (правды); затем название «канон» было перенесено и на состав тех книг, которые содержат в себе это учение (в первый раз — у Оригена: «Scripturae canonicae») [1] .

Многие учёные по примеру Землера объясняют слово «канон» в применении к Священному Писанию в смысле каталога, или списка книг, назначенных для чтения в церкви, так что этим названием не обозначается ни их боговдохновенность, ни значение источника норм веры [1] .

Хотя это слово иногда употреблялось в значении каталога, в большинстве случаев оно означало norma, regula (fidei); в IV же в. оно уже исключительно применялось к составу боговдохновенных (богодухновенных) книг [1] .

Танах Править

Книги еврейской Библии или Танаха составляют еврейский (иудейский) канон. Книги Танаха создавались на протяжении значительного промежутка времени: с XV века до н. э. до II века до н. э. [2] .

Указание на постепенное составление канона встречаются в самых священных книгах: вписав в книгу все слова Закона и передавая её для хранения левитам, Моисей повелел положить её одесную Ковчега завета (Втор. 31:24—26). Иисус Навин слова и откровения Господа, ему бывшие, вписал в книгу Закона, то есть присоединил к Пятикнижию Моисееву (Нав. 24:26). Самуил, обнародовав права царствия, вписал их в книгу и положил пред Господом (1Цар. 10:25), то есть в скинию, где ранее положены были писания Моисея и Иисуса Навина. Упоминаемая здесь «книга», по-видимому, была книга Закона, начатая Моисеем и продолженная Иисусом Навином [3] .

Древнее существование, общая известность отдельных книг доказываются многочисленными ссылками одних священных книг на другие [4] . При возвращении из Вавилона евреи принесли с собой в Палестину и свою главную святыню — свитки священных книг [3] .

На время «закрытия» (окончательного принятия) иудейского канона существуют различные мнения [2] .

В первой половине XVI века протестантскими богословами была принята датировка «закрытия» иудейского канона эпохой Ездры-Неемии и «Великой синагоги» (V век до н. э.). Впервые эту гипотезу предложил еврейский ученый Илия Левита в трактате «Массорет Ха-Массорет» (1538 год). Эта концепция не оспаривалась до конца XIX века и преобладала в дореволюционной русской библеистике. На начало XXI века такая датировка встречается преимущественно в протестантской фундаменталистской литературе [2] .

В конце XIX века еврейский историк Генрих Грец выдвинул гипотезу о том, что канон еврейской Библии определили решения синедриона в Явне (Ямнии) в конце I века н. э. Эта гипотеза была наиболее распространенной с конца XIX по вторую половину XX века. Однако, согласно Мишне, в Ямнийской академии шла дискуссия лишь о двух книгах: книге Екклесиаста и книге Песни Песней Соломона, причем имеются сведения, что споры об их достоинстве продолжались и позднее. Сведений об обсуждении в Ямнии статуса остальных библейских книг нет. В то же время есть свидетельства, что статус книг Есфири, Притчей Соломоновых и пророка Иезекииля подвергался сомнению после ямнийской эпохи. К началу XXI века гипотеза «закрытия» канона на Ямнийском синедрионе практически полностью оставлена библейской наукой [2] .

В современной библейской науке имеются две концепции на время окончательного принятия еврейского канона. Согласно первой концепции «закрытие» еврейского канона произошло в Маккавейский период (II век до н. э.), согласно второй — в конце I — начале II века н. э., но не на Ямнийском синедрионе, который не обладал полномочиями заключать канон. Согласно второй концепции «закрытие» канона было не одномоментным решением какого-либо компетентного собрания, а представляло длительный процесс, который протекал по-разному в различных еврейских общинах [2] .

Согласно еврейской энциклопедии, канонизация Торы относится к VI веку до н. э., раздела Пророки — к 323 году до н. э., раздела Писания — к началу II века н. э. [6]

Ветхий Завет Править

Отцы Церкви и поместные соборы IV века создавали списки Священных книг: 85 Апостольское правило [7] , 60 правило Лаодикийского собора [8] , 39-е послание Афанасия Великого о праздниках [9] , Стихи святого Григория Богослова [10] , Стихи святого Амфилохия Иконийского [11] , 33 правило Карфагенского собора [12] . В 692 году на Трулльском соборе все эти правила были приняты вторым правилом этого собора [13] как общеобязательные для всей Церкви [14] , однако приведенные ими списки книг отличались, как правило, числом книг, отсутствующих в еврейской Библии, но имеющихся в греческом переводе (Септуагинта). Таким образом, в средневековье Восточная церковь не вынесла окончательного решения о составе ветхозаветной части Библии. В рукописной греческой Библии книги, имеющиеся в Септуагинте, но отсутствующие в Танахе, переписывались наравне с книгами Танаха. В Синайском (IV век), Ватиканском (IV век) и Александрийском (V век) кодексах Библии книги Септуагинты, отсутствующие в Танахе, содержатся вместе с книгами Танаха [2] .

Православие Править

В Византии и на Руси в средние века существовали различные списки библейских книг. Состав книг Ветхого Завета в Православной церкви не был фиксированным вплоть до начала эпохи книгопечатания. Фактически решение об объёме Ветхого Завета было принято первыми издателями греческих и славянских Библий в XV—XVI веках [2] . В состав ветхозаветных книг славянской Библии вошли все книги Танаха, а также книги Александрийского кодекса, отсутствующие в Танахе, такие как: книги Иудифи, Товита, Варуха, Послание Иеремии, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Вторая книга Ездры и три Маккавейские книги, а также Третья книга Ездры, отсутствующая в Септуагинте и переведённая с латинской Вульгаты. При этом все редакции славянской Библии не содержали указаний на разделение книг по авторитетности их статуса. В состав греческой печатной Библии также вошли книги Александрийского кодекса без разделения их статуса, Четвёртая книга Маккавейская в современной греческой Библии помещена в приложение как неканоническая. Таким образом, в отличие в греческой Библии, в славянской Библии имеется Третья книга Ездры, но отсутствует Четвёртая книга Маккавейская [2] .

На Иерусалимском соборе 1672 года, на котором присутствовали представители большинства Православных церквей [15] было принято, что все книги, которые признал Лаодикийский собор (все книги еврейской Библии, книга пророка Варуха и Послание Иеремии), а также книги Премудрость Соломона, Иудифь, Товия, Даниила 13-14 главы (повесть о Сусанне и история о Виле и Драконе), книги Маккавейские и Премудрость Сираха являются каноническими книгами и признаются неизменной частью Священного Писания [2] [16] .

На соборах русской Церкви вопрос о каноне не ставился. В катехизисе Филарета (Дроздова) 1839 года в качестве книг Ветхого Завета принимались только книги еврейского канона (Танаха) [2] [17] .

В 1847 году архимандрит Макарий Булгаков в сочинении «Введении в православное богословие» впервые в русской богословской литературе употребил термины «канонические» и «неканонические» книги, применительно к книгам Ветхого Завета. Каноническими книгами архимандритом Макарием были названы книги еврейской Библии, неканоническими — книги, входящие в славянскую Библию, но отсутствующие в еврейской Библии, за исключением того, что книга пророка Варуха и Послание Иеремии были отнесены им к числу канонических книг. Канонические книги были названы богодухновенными и составляющие Священное Писание богодухновенное, а неканонические книги «служат только в виде прибавления к богодухновенному Писанию, как книги добрые, назидательные, священные» [18] . Однако термин «неканонические книги» по отношению к книгам Ветхого Завета не был известен святоотеческой и византийской традициям и не употреблялся в других христианских конфессиях. Во второй половине XIX — начале XX века термин «неканонические книги» в русском богословии стал устоявшимся, неканонические книги назывались небогодухновенными, но священными и назидательными, а канонические — богодухновенными [2] .

В Синодальный перевод, выполненный в 1876 году, входили все книги славянской Библии, причем вплоть до 1917 года во всех его изданиях не отмечалось подразделение книг Ветхого Завета по их статусу. В 1896 году новая академическая программа отнесла книгу пророка Варуха и Послание Иеремии к неканоническим книгам [19] . Общеупотребительным термин «неканонические книги» стал после издания Библии Московской Патриархией в 1968 году, в котором содержалось приложение «О книгах канонических и неканонических», повторяемое затем всеми последующими церковными изданиями Библии. Книги, отсутствующие в еврейском каноне, в оглавлении этих изданий были отмечены как неканонические [2] .

Католицизм Править

В Вульгату, латинский перевод Библии, используемый в Католической церкви в средние века, входили все книги Танаха, а также книги Товита, Иудифи, пророка Варуха, Послание Иеремии, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Вторая книга Ездры (в латинской традиции 3-я книга Ездры), Третья книга Ездры (в латинской традиции 4-я книга Ездры), первая и вторая Маккавейские книги. На Флорентийском соборе 1439 года эти книги, за исключением Второй и Третьей книг Ездры, были признаны богодухновенными и равными по авторитетности книгам Танаха [20] .

Библейский канон в Католической церкви был утвержден в 1546 году на Тридентском соборе, на его 4-м заседании [21] , хотя до этого на Западе пользовались большим авторитетом решения Лаодикийского и Карфагенского соборов, они неоднократно издавались в сборнике: «Codex Canonum vetus ecclesiae Romanae» [22] , точно также как и текст используемой в богослужении Вульгаты не вызывал сомнения в его святости в католицизме. В постановлении Тридентского собора все книги Вульгаты, за исключением Второй и Третьей книг Ездры, были признаны каноническими (богодухновенными), наравне с книгами еврейского канона (Танаха). От всех соборных определений этот декрет отличается произнесением «анафемы» на христиан, несогласных с таким исчислением ветхозаветных книг. Вторая и Третья книги Ездры были изъяты из Ветхого Завета Вульгаты и помещены в приложение к ней. Книги, вынесенные в приложение, с точки зрения католического богословия являются неканоническими [2] .

В Новой Вульгате (1979 год), принятой в качестве официального библейского текста в Католической церкви, приложение отсутствует, Второй и Третьей книг Езды нет. Книги, которые были включены в библейский канон на Тридентском соборе, в Католической церкви называются второканоническими, то есть впоследствии включенными в канон, в отличие от книг Танаха, которые называются «протоканоническими», то есть изначально находящиеся в каноне. Эти термины впервые употребил в 1566 году католический богослов Сикст Сиенский. Также в Новой Вульгате отсутствует молитва Манассии, имеющаяся в славянской и русской Библии [2] .

Читайте так же:  Церкви на рублевке

Протестантизм Править

Необходимость в соборном утверждении библейского канона в католичестве возникла в связи с движением реформации. Протестантские деятели при переводе Ветхого Завета Священного Писания брали не Вульгату или Септуагинту, а текст масоретской редакции Танаха на еврейском. При этом они не включали в состав Ветхого Завета, издаваемых ими Библий, второканонические книги, а помещали их в раздел «Апокрифы» после книг Ветхого Завета [2] . Эти книги протестанты объявили апокрифами [23] , хотя эти книги неоднократно цитируются многими отцами Церкви и чтения из них входят, например, в состав православного богослужения. Книги, которые в православии и католицизме называются апокрифами, в протестантизме именуются псевдоэпиграфами. Канон Ветхого Завета в протестантизме соответствует еврейскому канону Библии, отличается лишь порядком следования книг и их разделением. В конце ХХ века протестантские Библии выходили, как правило, без второканонических книг [2] .

Новый Завет Править

Новозаветный канон составлялся и определялся постепенно, с полной тщательностью в рассмотрении действительного апостольского происхождения и достоинства писаний. В I веке появляются Евангелия и Послания апостольские, а вместе с ними и подложные сочинения о жизни Иисуса Христа и о христианском учении [4] .

Во II веке появляются писания мужей, известных и чтимых в Церкви, непосредственных апостольских учеников, таких как: Климента, Поликарпа, Игнатия и других так называемых мужей апостольских. Таким образом для Церкви настала необходимость определить точно, какие именно писания она считает истинно апостольскими, священными и боговдохновенными, чтобы отделить их, с одной стороны, от подложных и содержащих неправильное учение, а с другой — от писаний мужей апостольских, хотя подлинных и содержащих правильное учение, но все-таки человеческих и не могущих равняться по значению, важности и обязательности с писаниями божественными и откровенными. Это делала Церковь постепенно, после осторожного и тщательного решения вопроса о подлинности и происхождении писаний апостольских [4] .

Косвенное указание на существование в Церкви определённого Канона священных книг имеется из середины II века. В это время Маркион составил свой канон из Евангелия Луки, немного отличающегося от канонического Евангелия Луки, и десяти Павловых посланий, также с альтернативными чтениями. Попытка Маркиона и других подобных побуждала Церковь точнее определить Канон, чтобы традиции гностиков противопоставить апостольское учение, содержащееся в несомненных и всей Церковью признаваемых писаниях апостольских. Во II-м веке никто в Церкви не сомневался относительно подлинности четырёх Евангелий, деяний апостольских и тринадцати Посланий Павловых, 1-го послания апостола Петра и 1-го послания апостола Иоанна. Эти книги составляли всеобщий канон во второй половине II века [4] .

Остальные новозаветные писания, истинные и подлинные для одних Церквей, были неизвестны с этой стороны другим Церквам, а потому общее церковное признание получили после. Так, Ориген ещё в III в. не был убежден в подлинности апостольского происхождения — Послания к Евреям, Послания Иакова, Иуды, 2-го Петра, 2-го и 3-го Иоанновых. На Западе очень долго сомневались относительно Послания к Евреям; на Востоке долго сомневались в Апокалипсисе [4] .

Рядом с истинными апостольскими писаниями пользовались великим уважением и употреблялись в церкви до IV века некоторые неапостольские писания: послания Климента, Варнавы и Пастырь Гермы [4] .

Церковный историк Евсевий в IV веке все новозаветные писания разделил на три класса: первый — признанные всей Церковью по апостольскому происхождению гомологумены (др.-греч. ???????????? ): четыре Евангелия, Деяния апостольские, четырнадцать Посланий апостола Павла, 1-е Иоанна, 1-е Петра. Второй — не всеми признаваемые или спорные антилегомены (др.-греч. ???????????? ) или подложные (др.-греч. ???? ): из этого отдела одни, как послание Иакова, Иуды, 2-е Петра, 2-е и 3-е Иоанна и Апокалипсис, впоследствии были признаны Церковью и внесены в Канон, а другие, как Деяния Павла, Пастырь Гермы, Апокалипсис Петра, послание Варнавы, Дидахе (Учение апостолов) и Евангелие к евреям, как не апостольские по своему происхождению, не были приняты в канон. В третьем отделе Евсевий перечисляет книги несомненно не апостольские и даже еретические [4] .

Запад прежде Востока пришёл к признанию настоящего Новозаветного канона из 27 книг. Лаодикийский собор (360 год) при перечислении книг Нового Завета не упоминает Апокалипсиса; западные соборы в Гиппоне (393) [24] , в Карфагене (397 год), в Риме при Иннокентии I, в начале V века, и Consilium Romanum при Геласии I (493) уже утверждают весь настоящий канон. После этого долгое время против канонического достоинства тех или других книг могли высказываться лишь отдельные нерешительные голоса [4] .

Попытки ревизии канона Нового Завета Править

Только со времени немецкой Реформации (XVI век) были высказаны в довольно решительной форме сомнения относительно канонического достоинства некоторых новозаветных книг. Так Мартин Лютер поместил в конце своей Библии Послание к Евреям, Иакова, Иуды и Апокалипсис. При этом Лютер несколько непоследовательно говорил, что не желает навязывать свое мнение другим или удалять эти четыре книги из Нового Завета. При этом для Лютера критерием каноничности было не авторство книг, а её богословская ценность. Иоганн Эколампадий говорил, что реформаторы признают все 27 книг Нового Завета, но при этом «мы не сравниваем Апокалипсис и Послания Иакова, Иуды, 2-е Петра, 2-е и 3-е Иоанна с остальными [книгами]» [25] . Этим книгам придавали лишь второстепенное значение: не исключали их из канона, но признавали неравными по достоинству с другими книгами [4] .

В таком положении вопрос относительно канона находился до половины XVIII века. С этого времени рационализм, порвав с верой в откровение и в богодухновенность писания, накопил множество возражений против подлинности, целости и достоверности как отдельных книг, так и относительно всего Священного Писания. Главными деятелями в этом направлении были: Землер, Гризбах, Михаэлис и Эйхгорн. Они встретили дружный и основательный отпор и от католиков, и от ортодоксальных протестантов, таких как Генгетенберг, Геферник, Гэрне, Делич и Каспари [4] .

Дело старых рационалистов продолжили Бертольд, Де-Бетте, Креднер, Рейс и многие другие. Они высказали много взглядов произвольных, личных и в самой рационалистической школе спорных. Эта школа признала за несомненно доказанное неподлинность Послания к Евреям и неподлинность 2-го послания апостола Петра, а кроме того, что Евангелие Иоанна и Апокалипсис принадлежат двум различным авторам [4] .

Совершенно новую эпоху в области отрицательного направления составили работы Фр. Кр. Баура и основанной им Тюбингенской школы. Баур отверг и церковные, и прежние рационалистические положения, от внешней критики перешёл к внутренней, сосредоточивающей все внимание на духе, характере и тенденции книги. Результаты, добытые его работами, не отличались прочностью. Относительно посланий апостола Павла только четыре из них он признает за несомненно подлинные: послания к Галатам, к Римлянам и два послания к Коринфянам [26] . Даже в самой Тюбингенской школе результаты его исследований были значительно ограничены и смягчены. Так, школа не признала несомненным и окончательно доказанным неапостольское происхождение Посланий к Колоссянам, к Филиппийцам, 1-го к Фессалоникийцам и к Филимону. Точно так же не принято положение Баура и о времени происхождения Новозаветных Писаний. Баур считал, что Евангелия и большинство других новозаветных книг появились во второй половине II-го века, но другие учёные указывали на более раннее происхождение Новозаветных Писаний [4] .

В настоящее время в протестантизме все 27 книг Нового Завета являются каноническими.

Ветхий Завет Править

Восточная традиция Западная традиция Древневосточная традиция
Книги и отрывки Синодальный перевод [27] Славянский текст [28] Греческий текст [29] Католическая [30] Протестантская [31] Армянская апостольская [32] [33] Сирийская (восточная) православная [32] [2] Коптская православная [34] [35] Эфиопская православная [35] [36] [37]
Бытие Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Исход Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Левит Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Числа Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Второзаконие Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Иисуса Навина Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Судей Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Руфь Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Первая Царств Есть Есть Есть Есть
(1 Самуила)
Есть
(1 Самуила)
Есть
(1 Самуила)
Есть
(1 Самуила)
Есть
(1 Самуила)
Есть
(1 Самуила)
Вторая Царств Есть Есть Есть Есть
(2 Самуила)
Есть
(2 Самуила)
Есть
(2 Самуила)
Есть
(2 Самуила)
Есть
(2 Самуила)
Есть
(2 Самуила)
Третья Царств Есть Есть Есть Есть
(1 Царей)
Есть
(1 Царей)
Есть
(1 Царей)
Есть
(1 Царей)
Есть
(1 Царей)
Есть
(1 Царей)
Четвёртая Царств Есть Есть Есть Есть
(2 Царей)
Есть
(2 Царей)
Есть
(2 Царей)
Есть
(2 Царей)
Есть
(2 Царей)
Есть
(2 Царей)
Первая Паралипоменон Есть Есть Есть Есть Есть
(1 Хроник)
Есть
(1 Хроник)
Есть
(1 Хроник)
Есть
(1 Хроник)
Есть
(1 Хроник)
Вторая Паралипоменон Есть Есть Есть Есть Есть
(2 Хроник)
Есть
(2 Хроник)
Есть
(2 Хроник)
Есть
(2 Хроник)
Есть
(2 Хроник)
Молитва Манассии
(2Пар. 36:24-34)
Есть Есть Нет Нет Нет Есть Есть
(не во всех списках)
Нет Есть
Первая Ездры Есть Есть Есть
(Ездры B)
Есть
(Ездры)
Есть
(Ездры)
Есть
(Ездры)
Есть
(Ездры)
Есть
(Ездры)
Есть
(Ездры)
Неемии Есть Есть Есть Есть Есть Есть Нет Есть Есть
Вторая книга Ездры Нет
(неканоническая)
Есть Есть
(Ездры A)
Нет Нет Есть
(I Ездры)
Нет Нет Есть
Товита Нет
(неканоническая)
Есть Есть Есть Нет Есть Нет Есть Есть
Иудифи Нет
(неканоническая)
Есть Есть Есть Нет Есть Есть Есть Есть
Есфири Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Дополнения к книге Есфири Есть Есть Есть Есть Нет Есть Нет Есть Есть
Иова Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Псалмы 1-150 Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Псалом 151 Есть Есть Нет Нет Нет Есть Нет Есть Есть
Притчи Соломона Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Екклезиаста Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Песнь песней Соломона Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Премудрости Соломона Нет
(неканоническая)
Есть Есть Есть Нет Есть Есть Есть Есть
Премудрости Иисуса, сына Сирахова Нет
(неканоническая)
Есть Есть Есть Нет Есть Есть Есть Есть
Исаии Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Иеремии Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Плач Иеремии Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Послание Иеремии Нет
(неканоническая)
Есть Есть Есть
(6 глава книги Варуха)
Нет Есть
(6 глава книги Варуха)
Есть Есть
(6 глава книги Варуха)
Есть
(6 глава книги Варуха)
Варуха Нет
(неканоническая)
Есть Есть Есть Нет Есть Есть Есть Есть
Иезекииля Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Даниила Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Дополнения к книге Даниила Есть Есть Есть Есть Нет Есть Есть Есть Есть
Двенадцати малых пророков Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть Есть
Первая Маккавейская Нет
(неканоническая)
Есть Есть Есть Нет Есть Есть Есть Есть
(не совпадает с книгой в других конфессиях)
Вторая Маккавейская Нет
(неканоническая)
Есть Есть Есть Нет Есть Есть Есть Есть
(не совпадает с книгой в других конфессиях)
Третья Маккавейская Нет
(неканоническая)
Есть Есть Нет Нет Есть Есть Нет Есть
(не совпадает с книгой в других конфессиях)
Третья Ездры Нет
(неканоническая)
Есть Нет Нет Нет Есть
(II Ездры)
Нет Нет Есть
(Ездра Сутуэль)
Вторая Варуха Нет Нет Нет Нет Нет Нет Есть Нет Нет
Четвёртая Варуха Нет Нет Нет Нет Нет Нет Нет Нет Есть
Еноха Нет Нет Нет Нет Нет Нет Нет Нет Есть
Юбилеев Нет Нет Нет Нет Нет Нет Нет Нет Есть

В протестантских Библиях, в Библии короля Якова и Лютеранской Библии второканонические книги помещались в разделе под названием «Апокрифы» (The Apocrypha). В 1885 году они были исключены из Библии короля Якова [38] , но остаются в Лютеранской Библии [39] .

В Эфиопской Библии книга Ездры Сутуэль содержит только 3-14 главы Третьей книги Ездры (2-я книга Ездры в Библии короля Якова или 4-я книга Ездры в Вульгате), то есть не включает в себя латинский пролог (5-я книга Ездры) и латинский эпилог (6-я книга Ездры) [37] . Армянская версия этой книги отличается от других версий существенными дополнениями [40] .

Новый Завет Править

Книги Православная церковь [2] Католическая церковь [2] Протестантские церкви [2] Армянская [33] , Сирийская [2] , Коптская [34] церкви Эфиопская церковь [36] [37] [41] Маланкарская и Ассирийская церкви [42] Язык оригинала
Канонические Евангелия
от Матфея Есть Есть Есть Есть Есть Есть Вероятно греческий [43]
от Марка Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
от Луки Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
от Иоанна Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Апостольская история
Деяния Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Соборные послания
Иакова Есть Есть Есть [L 1] Есть Есть Есть Греческий
1 Петра Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
2 Петра Есть Есть Есть Есть Есть Нет Греческий
1 Иоанна Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
2 Иоанна Есть Есть Есть Есть Есть Нет Греческий
3 Иоанна Есть Есть Есть Есть Есть Нет Греческий
Иуды Есть Есть Есть [L 1] Есть Есть Нет Греческий
Послания Павла
Римлянам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
1 Коринфянам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
2 Коринфянам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Галатам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Ефесянам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Филиппийцам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Колоссянам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
1 Фессалоникийцам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
2 Фессалоникийцам Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
1 Тимофею Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
2 Тимофею Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Титу Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Филимону Есть Есть Есть Есть Есть Есть Греческий
Евреям Есть Есть Есть [L 1] Есть Есть Есть Вероятно греческий [44]
Откровение
Откровение Иоанна Богослова Есть Есть Есть [L 1] Есть Есть Нет Греческий
Дополнительные книги
Синодос
(4 книги или раздела)
Нет Нет Нет Нет Есть Нет Арабский [45]
Книга Завета
(2 книги или раздела)
Нет Нет Нет Нет Есть Нет Греческий
(перевод с греческого или коптского) [46]
Книга Климента Нет Нет Нет Нет Есть Нет Арабский или греческий
Дидаскалия Нет Нет Нет Нет Есть Нет Греческий [47]

В общем, среди христианских Церквей, канон Нового Завета является согласованным списком 27 книг, за исключением Маланкарской, Ассирийской и Эфиопской древневосточных Церквей. При этом порядок книг также может быть разным. Новый Завет имеет разные порядки в лютеранской, славянской, эфиопской, сирийской и армянской традициях. Протестантские Библии в России обычно следуют местному православному порядку Нового Завета.

Первое и Второе послания Климента, Дидахе, Пастырь Гермы, а также другие послания, возможно написанные Апостольскими Отцами когда-то считались Писаниями некоторыми ранними Отцами Церкви. Они до сих пор почитаются в православной и католической традициях, как и Протоевангелие Иакова, хотя эти книги не считаются каноническими в любой традиции.

Третье послание к Коринфянам и Заветы двенадцати патриархов когда-то считались частью армянской православной Библии, но в современных изданиях больше не печатаются. Послание к Лаодикийцам когда-то было частью латинской Вульгаты и было включено в английский перевод Джона Уиклифа.

Полные догматические определения канонов не были сделаны до Тридентского собора 1546 года для Римско-католической церкви [48] , 39 статей 1563 года для Церкви Англии.

Примечания к таблице

  1. ^ 1234 Эти четыре произведения были поставлены под «вопрос» Мартином Лютером, который изменил порядок своего Нового Завета, чтобы отразить это, но не исключил эти книги, а поместил в конце Нового Завета

Чем наша, православная, Библия отличается от католической?

Анатолий Завгородний

Отвечает протодиакон Николай Михайленко:

– Одним из главных отличий православной Библии от католической является количество книг, включенных в канон. На сегодняшний день канон складывается следующим образом: православная Библия – 50 книг Ветхого Завета (из них 11 – неканонических) и 27 книг Нового Завета, католическая – 45 книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета (согласно католической энциклопедии).

Все католические Библии восходят к латинскому переводу Вульгата. Православная Библия в части Ветхого Завета восходит к греческому переводу Септуагинта.

Есть ошибки перевода, причем, поскольку референтные тексты разные, – они разные. Из наиболее забавных случаев «трудностей перевода» приведу пример с пророком Моисеем. На многих западноевропейских картинах и скульптурах Моисей изображен с рогами. Это произошло в результате неправильного латинского перевода. В тексте на иврите сказано, что, когда он спустился с горы, лицо его светилось (сияло, было окружено лучами), но из-за двузначности одного из слов латинские переводчики ошиблись в переводе и вместо «лучей» получились «рога». А поскольку Вульгата считается в католицизме богодухновенной, ошибка живет себе Бог знает сколько лет. Кстати, в современных переводах на европейские языки ее обычно исправляют.

В Православии книги Ветхого Завета в греческой Библии совпадают с Септуагинтой (кроме Од и Псалмов Соломона, отсутствующих в греческой Библии).

Ветхий Завет славянской Библии основан на Септуагинте, но на эту основу накладываются многочисленные влияния со стороны латинской Библии (Вульгаты). В синодальном переводе Библии на русский язык, выполненном в XIX веке, канонические книги Ветхого Завета переведены с еврейской Библии (Масоретского текста), но в отдельных случаях с Септуагинты, например (Ис 7, 14), а неканонические книги – с греческого (кодексов Септуагинты), кроме третьей книги Ездры, переведенной с латинской Вульгаты. В синодальном переводе дополнительные отрывки и стихи, взятые из Септуагинты, но не содержащиеся в еврейской Библии, помещаются в квадратных скобках [ ].

К неканоническим (которые рассматриваются как полезные и назидательные, но не богодухновенные) книгам, помещаемым в славянскую Библию, наша Церковь относит 11 книг, о которых было сказано выше:

  1. Вторая книга Ездры (В Септуагинте – Ездры А)
  2. Книга Товита
  3. Книга Юдифи
  4. Книга Премудрости Соломона
  5. Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова
  6. Послание Иеремии
  7. Книга пророка Варуха
  8. Первая книга Маккавейская
  9. Вторая книга Маккавейская
  10. Третья книга Маккавейская
  11. Третья книга Ездры, (переведена с латинской) и все дополнительные отрывки к Танаху, содержащиеся в Септуагинте

В католицизме же состав канонических книг Ветхого Завета Библии (новая Вульгата), утвержденных на Тридентском соборе в 1546 году и подтвержденных на Ватиканском соборе 1871 года, входят так называемые второканонические (девтероканонические) книги, признанные имеющими равный авторитет и богодухновенность с книгами Танаха (ранее вошедшими в канон):

  1. Книга Товита
  2. Книга Иудифи
  3. Книга Премудрости Соломона
  4. Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова
  5. Книга пророка Варуха с Посланием Иеремии (включена в книгу Варуха в качестве 6-й главы)
  6. Первая книга Маккавейская
  7. Вторая книга Маккавейская

В католицизме также приняты как канонические многие отрывки, содержащиеся в Септуагинте, кроме 151-го Псалма и Молитвы Манассии. В отличие от православной Библии, в католической Библии отсутствует Третья книга Маккавейская, 151-й Псалом, Вторая и Третья книга Ездры, причем последние две помещались в приложении к Вульгате (с названием 3-я и 4-я книга Ездры) вместе с Молитвой Манассии.

В греческих Православных Церквях (Константинопольская, Александрийская, Антиохийская, Иерусалимская, Элладская, Кипрская) дополнительные книги к Танаху называются «анагиноскомена» (то есть «рекомендуемые для чтения»), причем некоторые православные богословы называют их католическим термином – второканонические.

На Поместном Иерусалимском Соборе 1672 года, на котором присутствовало около 70 архиереев и священников от большинства Православных Церквей, книги Премудрость Соломона, Книга Иудифи, Книга Товита, Книги Маккавейские, Премудрость Сираха и 13-я и 14-я главы книги Пророка Даниила (повесть о Сусанне и история о Виле и Драконе) были отнесены к числу канонических. А вот катехизис митрополита Филарета (Дроздова) не упоминает этих книг в составе книг Ветхого Завета. Сами греки понимают каноничность этих книг не в смысле их богооткровенности (богодухновенности), но том в смысле, что они входят в принятый ими состав Священного Писания.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *